
This morning a customer didn’t bother to tell me his name, just went straight to spelling it.
Yeah, it was one of THOSE names. Not as confounding as some, but definitely not one I would have gotten right without having him spell it out.
“My sister and I grew up with a maiden name we always had to spell,” I told him. “Now she’s a Jones and I’m a Smith!”
On the other end of the phone my customer laughed with me, and then said, “Mine’s Italian. It means ‘eat goat’.”
I couldn’t help myself. “That’s awesome! EAT GOAT.”
Next time someone upsets me, that’s what I’ll say. “Hey! You. Eat goat!”
I have a tenant who has a very long name with very few vowels that ends in -wczyk. It occurs to me that he has never said his name to me either. It’s like a secret password that only the chosen can know…
In my maiden-name days, that’s how I used to screen for telemarketers: if a caller correctly pronounced the name, I didn’t immediately hang up. “Smith” doesn’t lend itself to that kind of screening…
Although there was the one time a phlebotomist labeling my blood sample asked me how to spell it. I was so taken aback I just blurted “Smith!” again, because isn’t that word self-explanatory for a native speaker of English?
I should have told her to eat goat.
